La Vita Nuova

abril 22, 2007 0 Comments A+ a-


Jeremias me envió este poema hoy, me pidió que lo tradujera así que aquí está, lo guardo para que nunca se me olvide.

"A ciascun’alma presa, e gentil core,
nel cui cospetto ven lo dir presente,
in ciò che mi rescrivan suo parvente
salute in lor segnor, cioè Amore.
Già eran quasi che atterzate l’ore
del tempo che onne stella n’è lucente,
quando m’apparve Amor subitamente
cui essenza membrar mi dà orrore.
Allegro mi sembrava Amor
tenendomeo core in mano,
e ne le braccia avea
madonna involta in un drappo dormendo.
Poi la svegliava, e d’esto core arden
dolei paventosa umilmente pascea:
appresso gir lo ne vedea piangendo."

(A cada alma atrapada, y gentil corazón
en cuya presencia vengo a decir lo presente,
en aquello que me resulta lo aparente
saludo en su señor, lo que es Amor.
Ya eran casi las esperadas horas
del tiempo en que una estrella empalidece,
cuando aparece Amor súbitamente
cuya entidad nombrar me da horror.
Alegre me parecía Amor teniendo
mi corazón en la mano,
y en sus brazos llevaba
una virgen envuelta en un velo durmiendo.
Luego la despertó, y de este corazón ardiendo
temerosa ella humildemente se alimentaba:
inmediato a partir, lo vi llorando.)


"La Vita Nuova"
Dante Aliguieri

Ursu